Hanzi

Таблица иероглифов

Написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
てつ いつかわる かたみに
Пиньинь
dié
Перевод
 наречие 
 1) попеременно; поочерёдно; один за другим, друг за другом; последовательно
 
迭為賓主 быть попеременно (друг для друга) то гостем, то хозяином; 
быть связанными старыми узами гостеприимства 
 三呼, 
 皆迭對 когда троекратно крикнули (им), то все они один за другим 
откликнулись 
 迭用柔剛 попеременно применять то строгость, то мягкость 
 昏明迭用 мрак и свет сменяют друг друга 
 2) (также сокр. вм. 疊) неоднократно, не раз; повторно, многократно; 
много раз, часто
 迭擊 повторно атаковать, многократно нападать  
 迭有 неоднократно иметь место (бывать, происходить, случаться) 

 迭經照會 офиц. не единожды обращаться с нотой II служебное слово 

 1) dié (модальный глагол) успевать (сделать что-л.); справляться, 
управляться; оказываться в состоянии
 迭應舉 вовремя успеть явиться на экзамен 
 半晌
 不迭動手腳 долго не быть в состоянии двинуть рукой или ногой 
 我迭不得說(diébudeshuō) у меня не было времени рассказать 
 沒迭的(得)
 告辭 не успеть попрощаться 
 我哪兒迭得出拜客去?! где уж мне управиться ещё и по гостям ходить?! 
 
2) –die в конструкциях возможности и особенно невозможности совершения 
действия глагола является модификатором со значением: успеть, 
управиться; например: 
 穿
 不迭衣服 не поспеть одеться; 
 躲
 不迭身 не успеть увернуться
 
 3) –die в новокитайском языке употреблялась наравне с 的 или 得, 
оформляя глагольное сказуемое, сопровождаемое обстоятельством 
образа действия, напр.: 
 來迭快 láidiekuài идти (происходить) быстро; идти (получаться) приятно 
(весело)
 
 4) –die в новокитайском языке употреблялось наравне с 的 или 地 
в качестве суффикса, оформляющего вопросительные местоимения 
甚 (shém) и 恁 (rém), например: 要, 
 則甚(shémdie) а как будет (что будем делать), если  потребуется?
 
冷清清不恁迭 bùrèmdié пустота одиночества ни с чем не сравнимая! III 
die гл. А 
 1) достигать; доходить, доезжать 
 迭得到孟津驛,
 且安息 как сумеем добраться до Мэнцзиньского Яма, так и отдохнём 

 迭萬千 достигать многих тысяч 
 2) убегать, сбегать
 其馬將必迭 его лошадь непременно сбежит 
 3) только с отрицанием 不, см. 
 不迭; не переставать; не прекращаться; беспрерывно; без конца; 
без передышки
 
 4) вм. 疊 (наслаиваться, нагромождаться; повторяться)
 重(chóng)迭 накладываться слоями, нагромождаться, повторяться снова 
и снова гл. Б 
 1) вторгаться в; нападать на
 迭我殺地 нападать на нашу землю Сяо 
 2) вм. 疊 (накладывать слоями; наваливать, громоздить)
 迭石為山(堆) сложить горку (кучу) из камней 
 3) вм. 疊 (сгибать, складывать; плиссировать)
 迭衣服 сложить (плиссировать) платье 
 把報紙迭起來 сложить газеты кипой IV сущ./счётное слово 
 1) dié вм. 疊 (складка)
 
 2) dá кипа, стопка (счётное слово, см. 
 迭子) 
Ключ: 162

Таблица иероглифов