наречие
1) попеременно; поочерёдно; один за другим, друг за другом; последовательно
迭為賓主 быть попеременно (друг для друга) то гостем, то хозяином;
быть связанными старыми узами гостеприимства
三呼,
皆迭對 когда троекратно крикнули (им), то все они один за другим
откликнулись
迭用柔剛 попеременно применять то строгость, то мягкость
昏明迭用 мрак и свет сменяют друг друга
2) (также сокр. вм. 疊) неоднократно, не раз; повторно, многократно;
много раз, часто
迭擊 повторно атаковать, многократно нападать
迭有 неоднократно иметь место (бывать, происходить, случаться)
迭經照會 офиц. не единожды обращаться с нотой II служебное слово
1) dié (модальный глагол) успевать (сделать что-л.); справляться,
управляться; оказываться в состоянии
迭應舉 вовремя успеть явиться на экзамен
半晌
不迭動手腳 долго не быть в состоянии двинуть рукой или ногой
我迭不得說(diébudeshuō) у меня не было времени рассказать
沒迭的(得)
告辭 не успеть попрощаться
我哪兒迭得出拜客去?! где уж мне управиться ещё и по гостям ходить?!
2) –die в конструкциях возможности и особенно невозможности совершения
действия глагола является модификатором со значением: успеть,
управиться; например:
穿
不迭衣服 не поспеть одеться;
躲
不迭身 не успеть увернуться
3) –die в новокитайском языке употреблялась наравне с 的 или 得,
оформляя глагольное сказуемое, сопровождаемое обстоятельством
образа действия, напр.:
來迭快 láidiekuài идти (происходить) быстро; идти (получаться) приятно
(весело)
4) –die в новокитайском языке употреблялось наравне с 的 или 地
в качестве суффикса, оформляющего вопросительные местоимения
甚 (shém) и 恁 (rém), например: 要,
則甚(shémdie) а как будет (что будем делать), если потребуется?
冷清清不恁迭 bùrèmdié пустота одиночества ни с чем не сравнимая! III
die гл. А
1) достигать; доходить, доезжать
迭得到孟津驛,
且安息 как сумеем добраться до Мэнцзиньского Яма, так и отдохнём
迭萬千 достигать многих тысяч
2) убегать, сбегать
其馬將必迭 его лошадь непременно сбежит
3) только с отрицанием 不, см.
不迭; не переставать; не прекращаться; беспрерывно; без конца;
без передышки
4) вм. 疊 (наслаиваться, нагромождаться; повторяться)
重(chóng)迭 накладываться слоями, нагромождаться, повторяться снова
и снова гл. Б
1) вторгаться в; нападать на
迭我殺地 нападать на нашу землю Сяо
2) вм. 疊 (накладывать слоями; наваливать, громоздить)
迭石為山(堆) сложить горку (кучу) из камней
3) вм. 疊 (сгибать, складывать; плиссировать)
迭衣服 сложить (плиссировать) платье
把報紙迭起來 сложить газеты кипой IV сущ./счётное слово
1) dié вм. 疊 (складка)
2) dá кипа, стопка (счётное слово, см.
迭子) |