Hanzi

Таблица иероглифов

Написание
穿
Японское чтение
ОнёмиКунёми
せんうがつ
Пиньинь
chuān
Перевод
I гл. А 
 1) надевать, носить (платье)
 穿衣裳 надеть платье
 穿套鞋 обуться в галоши
 穿長(cháng)袍носить халат (одежду интеллигента) 
 2) протирать; делать дыру, продырявливать
 把紙穿了個窟窿 протереть дыру в бумаге
 戶限為穿 порог двери был истёрт {ногами многочисленных посетителей) 

 3) прокапывать, проламывать; пробивать, прорывать; протыкать, 
пронзать
 穿了一條水溝 прокапывать канаву
 何以穿我屋? чем же тогда они (крысы) крышу прогрызли мою? 
 4) продевать, вдевать, нанизывать (на нитку); низать, связывать, 
соединять
 把鐵環用繩子穿起來 нанизать железные кольца на бечёвку
 穿繩子 продеть (пропустить) верёвку (канат); -
 穿線(針) вдеть нитку в иглу
 把珍珠穿成串 снизать нитку жемчуга гл. Б 
 1) одеваться, наряжаться
 穿得時髦 модно одеваться
 穿得迷人 чаровать своим нарядом 
 2) износиться, изветшать; стать негодным (особенно: для носки)
 
襪穿鞋綻(zhàn) носки прохудились, и туфли разлезлись по швам
 衣弊屢穿 платье изветшало, и обувь сносилась до дыр
 望眼欲穿 всматривающиеся глаза отказываются служить, проглядеть все 
глаза 
 3) проходить, переходить; держать путь (через, сквозь)
 從這個衚衕穿去 проходить этим переулком, держать путь через этот переулок 

 4) пробираться, протискиваться ; проникать, пролезать 
 穿過密林和沼澤 пробиться через леса и болота
 穿進屋子裏來 проникнуть (прошмыгнуть, пробраться) в комнату II сущ. 

 1) дыра, отверстие; пробоина
 柱有一穿 в столбе (колонне) есть сквозное отверстие 
 2) * могильная яма, могила (незакрытая)
 銜土投丁姬穿中 принести в клювах землю (о ласточках) и бросить в могилу 
Дин Цзи III словообр. 
 после глагольных основ-модификатор результативных глаголов, указывающий, 
что действие произведено до максимально возможной степени: до 
конца, насквозь, полностью, ср. русск. приставки: про-, раз-, 
до-
 切穿 прорезать
 打穿 пробить (насквозь)
 看穿 разглядеть, увидеть до конца
 猜穿 разгадать полностью
 說穿 договориться полностью, согласовать во всех деталях 
Ключ: 116

Таблица иероглифов