duàn I гл. А
1) разрубать, разрезать; разламывать
把這根木頭斷為四節 разрезать это бревно на четыре части
縱斷 разрубить вдоль
2) перерезать, прерывать, обрывать; прекращать
斷了關係 порвать отношения, оборвать связь
斷來信 прекратить переписку
3) бросать, оставлять на произвол судьбы; отказываться от; отклонять
斷飲食 отказываться от пищи и питья (напр. во время поста)
4) решать, определять; определять наказание; приговаривать к
獨斷獨行(xìng) единолично решать и единолично проводить в жизнь
錯斷 ошибочно решить (определить)
錯疑 разрешить сомнения
斷押(死) приговорить к заключению (смертной казни)
5) * обезглавить, казнить
幸臣有罪,
大者立斷… если фаворит совершил преступление, то за крупное — казнить
немедленно… гл. Б
1) порваться, оборваться; разломиться, лопнуть
掛帶斷了 вешалка оборвалась
銷鏈斷了 цепь лопнула
2) прекратиться, перестать поступать
消息斷了 информация перестала поступать
3) * разделяться, обособляться; расходиться
剛柔斷矣 сильные (мужские) и слабые (женские) линии (в триграмме)
разделяются (обособляются)
4) диал. не получить доступа, быть выгнанным
剛炕斷了,
到後抗上 залезать на задний кан (лежанку), когда прогнали с переднего
II прил./наречие
1) решительный, смелый
斷而敢行(xìng) смелый и решительный в действиях
2) категорически; определённо; перед отрицанием: никак, ни в
коем случае
今天他斷不會來 сегодня он ни в коем случае не придёт
斷不能信 категорически нельзя верить III сущ.
1) * обломок; обрывок; остатки
2) * решающий пункт; принцип, суть; положение, правило
禮之大斷 основная суть (главное правило) этикета (культурности)
3) спорт прорыв (в облавных шашках) |