Hanzi

Таблица иероглифов

НаписаниеУпрощённое написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
さつ せつ さいころす そぐ けずる
Пиньинь
shā sà shài shè
Перевод
I гл. А 
 1) shā
 
 убивать, умерщвлять; казнить; резать, колоть, бить (скот, птицу); 
морить, причинять смерть; скашивать, косить (траву)
 殺雞給猴子看 резать курицу на виду у обезьян (наказывать одного в назидание 
другим)
 殺敵人 бить врагов
 殺罪人 казнить виновного
 你殺我的頭,
 我也不去了 хоть отруби мне голову - я всё равно не пойду
 殺草 косить траву, губить траву
 殺罪 преступление, караемое смертью 
 2) shā портить, искажать (напр. вид, картину); нарушать; сбивать 
(цену, настроение)
 殺風景 портить пейзаж (вид), нарушать всю картину
 殺興趣 сбивать интерес, снижать настроение
 别殺價兒了 не сбивай цену 
 3) shài срезать, уменьшать, убавлять; понижать (в ранге), сбавлять
 
殺禮 урезать (упрощать) ритуал (обряды)
 殺邦用 сокращать расходы государства
 不斜殺其幅 не скашивать (срезать, ушивать наискось) полосу ткани 
 
4) shā стягивать, затягивать; подпоясываться, затягиваться (чём-л.)
 
殺好了腰 перетянуть талию, подпоясаться
 把腰帶殺一殺 затянуть кушак 
 5) shā диал. вытягивать, выжимать
 他分明知道我等米(děngmǐ)
 下鍋,
 要殺我的巧 прекрасно зная, что я нуждаюсь в куске хлеба, он хочет 
выжать из меня все соки (вытянуть из меня всё, на что я способен) 

 6) shā вм. 煞 (оканчивать, завершать, прекращать; подводить итог)
 

 7) shài вм. 鍛 (ранить, повреждать)
 гл. Б 
 1) shā умирать; гибнуть
 活活餓殺 совершенно здоровым умереть от голода 
 2) shā рубиться, сражаться; драться, воевать
 殺出重(chóng)圍 прорваться сквозь окружение
 兩個人殺在一起 оба они воевали бок о бок 
 3) shā саднить, резать, щипать, раздражать
 藥上在瘡口上殺得疼 это лекарство на ранке саднит до боли
 肥皂水殺得眼睛不開 мыльная вода щиплет так, что глаз не открыть 
 4) shā * убивать дичь, удачно охотиться, приносить охотничьи 
трофеи
 天子殺,
 則下大緩 когда охота Сына Неба удачна, опускают большой бунчук 
 
5) shài * быть неурожайным (напр. о годе), нести недород
 年雖大殺,
 梁不匡懼 хотя бы год был весьма неурожайным (хотя бы случился великий 
недород), массы не будут проявлять страха (если управление страной 
поставлено правильно) II сущ. 
 1) shā * жертвенное (приносимое в жертву) животное
 牲殺器血不備 жертвенное животное и утварь не приготовлены (не представлены 
полностью) 
 2) shài * уменьшение, ослабление, оскудение, упадок
 德之殺 падение добродетелей (морали)
 隆殺 процветание и оскудение, возвышение и упадок
 聲之鴻殺 усиление (повышение) и ослабление (падение) голоса 
 3) shài разница, различие
 親疏之殺 разница (в этикете) между родными и чужими (близкими и далёкими) 
III shā, shài наречие степени 
 в высшей степени, крайне, сильно, до предела; употребляется особенно 
в средне- и новокитайском языке
 
 а) впереди прилагательного или глагола
 殺短 до крайности короткий
 殺好 превосходный
 東風莫殺吹! не дуй же сильно, восточный ветер! 
 б) позади прилагательного или глагола
 愁殺 глубоко опечаленный; сильно печалиться
 嬌多媚殺 исполненный изящества (грации) и очаровательный до предела 
(о красавице)
 恨殺 остро ненавидеть
 看殺 глядеть не наглядеться, восхищаться
 多情殺 преисполненный чувств; быть крайне чувствительным 
Ключ: 79

Таблица иероглифов