ráo; rào I прил./наречие
1) богатый, зажиточный; изобильный; тучный (напр. о земле, урожае);
многочисленный; в изобилии, во множестве; щедро
富饒 изобильный
豐饒 богатый (чём-л.), щедрый
饒有山林 быть богатым горными лесами
資用益饒 средств на расходы стало ещё больше
今年尙可,
後年饒 в этом году урожай сносный, в следующие годы будет ещё изобильней
2) избыточный, дополнительный; сверх заказанного (оплаченного);
сверх комплекта; в избытке, дополнительно, вдобавок
饒給你一個 дополнительно дам тебе ещё одну штуку
3) снисходительный; щедрый, милостивый
寬饒之道 мягкие методы (управления) II гл.
1) жаловать; одарять, обогащать
饒人以爵邑 ист. жаловать людей титулами и ленами
2) получать вдобавок (без оплаты)
買了一本書,
饒一本雜誌 купил книгу и получил в премию журнал
3) щадить, прощать, миловать
饒他這一回,
下回再罰 простим его на этот раз, а в следующий ― накажем!
4) снижать (сбавлять) цену
饒兩毛錢 уступить 20 фэней (копеек, центов)
5) вовлекать, замешивать, втравливать
恐怕把他也饒在裏面 боюсь, что и его втянули в это дело! III сущ.
1) богатства, ресурсы
山海之饒 богатства гор и морей
2) избыток, излишек, остаток
衣食自有餘饒 одежде и пище, конечно, есть излишки (остатки), после
одежды и пищи средства ещё остаются IV служебное слово
1) уступительный союз пусть даже…; хотя бы… и…; несмотря на всё…
饒這麼嚴,
他們還偷空兒鬧個亂子來 несмотря на строгости, они всё-таки находят время,
чтобы затеять склоку
饒這麼講着他,
他還不滿意 пусть даже объясняют ему такими словами, он всё равно остаётся
недовольным
2) диал. усилительный союз не только…, (но и]…
你饒嚇了人,
還編歪詞兒! ты не только напугал других, но ещё и плетёшь небылицы!
V собств.
1) ист. (также
饒邑) Жао, Жао-и (ленное владение царства 趙 на территории нынешней
пров. Шаньдун. эпоха Чуньцю)
2) геогр. (сокр. вм.
饒州) Жаочжоу (округ в пров. Цзянси)
3) Жао (фамилия) |