также guān I гл. А
1) быть милосердным (благосклонным); милостивый, милосердный;
из милости
天矜于民 небо милосердно к народу
矜救 спасти из милости
2) быть осторожным (осмотрительным, педантичным); скрупулёзный,
тщательный; внимательно, тщательно
矜謹 быть скрупулёзным и внимательным (напр. в работе)
矜察 тщательно вникать (проверять, выяснять)
3) ставить себя высоко; держаться заносчиво (хвастливо); зазнаваться
汝惟不矜 ты только не зазнавайся
不矜而莊 не ставить себя высоко, но держаться с достоинством
4) держаться достойно (строго); строгий, респектабельный
君子矜而不爭 совершенный человек держится строго, но без ссоры гл.
Б
1) жалеть (кого-л.); соболезновать, сочувствовать (кому-л.)
矜窮 сострадать бедным
矜其孤苦 сочувствовать сирым и страждущим
2) уважать; высоко ставить, ценить; бережно (ревностно) относиться
к
故人矜節行(xìng) поэтому люди высоко ценят чистые поступки
不矜細行(xìng)
終累大德 если не относиться требовательно даже к незначительному
поступку, это в конце концов отрицательно скажется на больших
качествах
3) хвастать, кичиться (чём-л.); выставлять напоказ (что-л.)
矜其所能 хвастаться своим уменьем (способностями)
矜功 кичиться своими заслугами
4) поддерживать, строго блюсти
矜節之士 мужи, строго блюдущие свою душевную чистоту
5) ставить стоймя; навострить (уши); поднимать дыбом (напр. шерсть)
魚矜鱗 рыба ершится II сущ.
1)* бобыль, вдовец, холостяк
寡矜 вдовы и вдовцы, бобыли и бобылки; одинокие
2)* старый солдат, воин без семьи |