I гл.
1) поддерживать, держать, подпирать
支篷子 подпереть тент
大廈將顛,
非一木所支也 посл. если большое здание рушится, его не подпереть одним
бревном
2) рассчитывать, вычислять, подсчитывать
燕支地計眾 царство Янь подсчитало размеры земли и численность населения
3) выносить, терпеть; держаться, выдерживать
樂不可支 обрадоваться неудержимо; неудержимая радость
在寒風下,
體弱不支 под сильным ветром слабый здоровьем не выдержит (не выстоит)
4) выплачивать, расходовать; ассигновать; выдавать; выплаты,
расходы; выдача
支錢 расходовать деньги
收支相抵 доходы и расходы взаимно уравновешиваются
5) брать, снимать со счёта
先支了一萬元 сначала взять аванс в сумме десяти тысяч юаней
6) затягивать, задерживать (дело), откладывать
支日子 оттягивать дни
由上月支到這月 с прошлого месяца отложить на этот месяц
7) выпроваживать, избавляться хитростью от (кого- л.); отделываться
от…
他很想把人都支走,
讓自己令靜一下 он хотел отделаться от всех, чтобы самому успокоиться
8) диал. поставить прямо, поднять (уши)
支着耳朶聽 слушать, навострив уши II сущ./счётное слово
1) подпорка, столб, колонна
漢殿珊瑚支 в ханьских дворцовых залах коралловые колонны
2) ветка, ветвь; ответвление; боковой, побочный (напр. о родстве)
柏樹之支 ветки кипариса
本支百世 прямое и побочное потомство ― на сотни поколений
巴水一支 рукав реки Башуй
3)* вм. 肢 (конечности)
4) «земные ветви» (знаки двенадцатеричного цикла)
十二支 12 знаков цикла
5) свеча (как единица яркости электролампы)
十五支光 освещённость в пятнадцать свечей
6) номер (моток пряжи № 1; толщина нитки: 840 ярдов длины на
1 паунд пряжи)
四十支紗 моток пряжи № 40
7) счётное слово
а) для небольших продолговатых предметов
一支鉛筆 один карандаш
б) для воинских частей и групп людей
一支軍隊 одна войсковая группа, один войсковой отряд
в) для мелодий
這是兩支新的樂曲 это две новые мелодии
г) часть (имущества); статья (расхода)
一支資財 часть достояния
這支費用 расходы по этой статье, эти расходы III собств. и усл.
1) чжи (четвёртая рифма тона
上平 в рифмовниках; четвёртое число
в телеграммах)
2) будд., яп. (сокр. вм.
支那) Китай; китайский
3) Чжи (фамилия) |