Hanzi

Таблица иероглифов

Написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
じょう しょうつね とこ つねに
Пиньинь
cháng
Перевод
I прил./наречие 
 1) постоянный, частый; регулярный, очередной; часто, регулярно
 
常職 постоянная должность
 常赦 очередная (не чрезвычайная) амнистия
 常洗澡 регулярно принимать ванну
 不常做,
 就手生了 если в этом не практиковаться постоянно, то разучишься
 
我們常見面 мы часто видимся 
 2) постоянный, обычный, обыкновенный; привычный; нормальный; 
рядовой, будничный, повседневный; заурядный, простой; обычно, 
обыкновенно
 常飯 обыкновенное кушанье, будничный стол
 常稅 обычный налог
 常况 нормальное положение
 常民 простой люд, рядовые люди
 辣子吃常了傷胃 привычка постоянно есть перец вредна для желудка 
 3) постоянный, долгий, долговременный; вечный; незыблемый, нерушимый; 
долго, вечно
 常星 неподвижные звёзды
 常愁 неизбывная печаль
 冬夏常青 вечно зелёный — зимой и летом 
 4) * вм. 嘗 (некогда, в прошлом, когда- то)
 II сущ. 
 1) норма; традиция; обычай, обыкновение: постоянные качества, 
натура
 這事反了常了 это дело выходит из ряда вон (нарушает обычаи)
 習以為常 привычка к этому превратилась в натуру 
 2) этические нормы; этика, мораль
 五常 конф. пять этических принципов  
 3) правила, закон; установления, регламент
 無忘國常 не забывай о государственных законах (установлениях) 
 4) обычное (налагаемое законом) наказание; мера наказания
 有常無赦 подлежать наказанию по закону, без амнистии; амнистии не 
подлежит 
 5) стар. чан (мера длины в 16 尺 чи)
 尋常 меры в 8 и 16 чи (также в знач.; а) обычный, обыкновенный; 
б) о мизерном клочке земли) 
 6) * копьё-трезубец  (названо по длине в 16 чи)
 
 7) * знамя с изображением солнца и луны
 常旂 знамя с солнцем и луной и знамя с драконами 
 8) * вм. 裳 (юбка)
 III собств. 
 1) геогр. (сокр. вм.
 常州) Чанчжоу (округ и город в пров. Цзянсу, ныне офиц. уезд
 武進)
 
 2) * ист., геогр. Чан (пункт на террит. нынешней пров. Шаньдун)
 

 3) * миф. Чан (божество, дух Запада)
 
 4) Чан (фамилия) 
Ключ: 50

Таблица иероглифов