I гл. А
1) вращаться, циркулировать; давать воронки, кружиться (о течении
воды); петлять (о дороге)
水深則回 если вода глубока, она кружится в водовороте
2) возвращаться, приходить назад
一去不回 уйти и не вернуться
3) сгибаться, гнуться
回於富 склониться перед богатством
4) изменять себе, сворачивать с пути
厥德不回 его добродетель остаётся непоколебимой
5) круги идут перед глазами, рябит в глазах
耳駭目回 быть оглушённым и ослеплённым гл. Б
1) возвращаться в… (на…)
回一盪家 вернуться домой
回城 вернуться в город
回往事 оглядываться на прошлое
2) окружать, объезжать, обходить
回安邑 обойти Аньи
3) взять обратно; отменить
主角兒病了,
回了戲了 ведущий артист заболел, и пьеса была отменена
4) повернуть; согнуть
回過頭來 повернуть голову
回天下於掌上 поворачивать Поднебесную у себя на ладони, быть господином
над всей империей (над миром)
5) послать в ответ; ответить (чём-л.)
回他個信兒 послать ему в ответ письмо
回酒 дать ответный банкет
6) передавать; докладывать
往裏回 передать начальнику II сущ./счётное слово
1) раз (счётное слово для действий, повторяющихся явлений)
去過三回 ходил три раза
2) глава (романа)
第三回 3-я глава
長回小說 роман
3) ислам, магометанство; магометане, мусульманские народы
4) * зло, порок; злые (порочные) люди
III собств.
Хуй (фамилия)
IV словообр.
глагольный суффикс, указывающий на обратное направление действия
帶回 принести обратно
贖回 выкупить |