Hanzi

Таблица иероглифов

Написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
じゅ しゅううける うけ
Пиньинь
shòu
Перевод
I гл. 
 1) принимать, получать; брать
 給他酬金,
 他不受 даёшь ему гонорар, а он не принимает (не берёт)
 受人之託(托) получить поручение (от кого- л.) 
 2) пользоваться, быть удостоенным
 我受過他的恩惠 я пользовался его милостями (добротой, благодеяниями)
 
受到優待 быть удостоенным особого приёма (обхождения) 
 3) получать; воспринимать; перенимать
 受教育 получать образование
 受别人的意見 воспринимать (перенимать) чужие мнения 
 4) подвергаться ; переносить, сносить, терпеть; страдать от…
 
夠受痛苦 досыта хлебнуть мучений
 受虧 нести ущерб (убытки)
 受損失 нести потери (ущерб)
 受批評 подвергаться критике 人
 欺負 подвергаться оскорблениям (третированию) со стороны других. 
Примечание: перед глагольными основами по своему употреблению 
受 в значениях, указанных выше, сближается, а иногда и чередуется 
с глаголами-формантами сказуемого в предложениях пассивного строя 
(挨, 見 и др.); ср., напр.
 挨打受罵 быть побитым и обруганным
 見屈於世論,
 受欺於姦諛 быть несправедливо осуждаемым мнением современников, быть 
обманутым подлыми льстецами 
 5) диал. тяжело трудиться, работать не покладая рук (особенно: 
на земле)
 沒日沒夜地受 изо всех сил трудиться на земле и днями и ночами
 在地裡死受 не щадя последних сил трудиться на земле 
 6) годиться на (что-л.); быть годным для (чего-л.): удовлетворять 
потребности и (чём- л.); доставлять удовлетворение (напр. глазу, 
слуху)
 受喝 годиться для питья, быть вкусным (о напитке) 
 7) брать, прибирать; прибирать к рукам, прятать
 既舞,
 則受之 окончив  пляску, его (инвентарь) убирают
 釜十五,
 吾受 если котёл (соли) стоит 15 , мы его берём 
 8) допускать до себя, привлекать к себе; брать к себе на службу
 
君子以虛受人 совершенный человек привлекает к себе людей своею скромностью
 
而舜受之 и Шунь принял его (Гао Яо) к себе на службу 
 9) * (вм. 授) передавать, вручать; поручать
 豈是朝廷受任之旨 да разве с такой целью двор произвёл это назначение 
на должность?! 
 10) * завершать, заканчивать
 事至,
 則不能受 когда с него (ученика) требуется дело, он не может его закончить 
II сущ. 
 1) диал. труд, работа (особенно: на земле)
 這一家子就靠這老的受嘛! вся эта семья целиком живёт за счёт тяжкого труда 
своего старика! 
 2) будд. ощущение, чувство (Vedanв)
 III собств. 
 1) * Шоу (вм. 紂 Чжоу) последний император-тиран дин. Шан — Инь 
(1154—1122 г. до н. э.)
 
 2) Шоу (фамилия, редко) 
Ключ: 29

Таблица иероглифов