zí; zì
Сокр. также вм. 戠 в правой части иероглифа, напр. 识 shí, zhì
вм. 識
I zhǐ, уст. zhī, zhí наречие
только, лишь, только лишь; всего только, всего лишь; только и…
; исключительно, единственно; не более ; просто, просто-напросто;
всего-навсего
只不過 всего лишь (только); не более, чем…
只見樹木,
不見森林 за деревьями не видеть леса
全年的工作只五個月就完成了 работу на целый год выполнили всего лишь за пять
месяцев
只想竹林眠 Мечтаю лишь заснуть в той роще бамбука
他不來我不氣,
我只氣他回信也不給一個 я не сержусь на то, что он не едет, а сержусь единственно
на то, что он даже письма в ответ не прислал
只三年 только три года
只三年後 только через три года
別人都到,
只他不來 другие все явились, один лишь он не идёт II zhī сущ./счётное
слово
вм. 隻 (штука; единица)
III zhī прил./наречие
1) вм. 隻 (непарный, единичный; одиночный, одинокий; без пары)
2) вм. 隻 (нечётный)
IV zhǐ, zhī частица
1) в середине предложения евфоническая
樂只君子,
邦家之基 Да радостен будет муж благородный, Столп государства и царского
дома!
2) в конце предложения выражает категоричность суждения: и всё!,
и только!
仲氏任只,
其心塞淵 Верна безупречно Чжун-госпожа! Безмерна сердца её глубина!
諸侯歸晉之德只,
非歸其尸盟也 удельные князья примкнули к царству Цзинь благодаря доблестям
последнего, и только, а вовсе не потому, что оно является предводителем
союза
3) вм. 軹 (в конце предложения, вопросительная частица)
V zhǐ, zhī собств.
Чжи (фамилия)
VI zhǐ формообр
в новокит. глагольный суффикс ― показатель значений длительности
действия, состояния по действию и сопутствующего действия
他前面引只,
我背後把他跟隨 он шел (вел) впереди, а я позади следовал за ним
且慢只! Не спеши!
箱兒裏盛只 находиться в коробе (ящике), заполнять короб |