I сущ.
1) утро; утренний; утром, поутру
從早到晚 c утра до вечера
早班 утренняя смена
明早動身 отправиться завтра поутру
2) * жёлудь
II прил./наречие
1) ранний; рано, спозаранку
早秋 ранняя осень (7-й месяц по лунному календарю)
時候還早哪 ещё рано!
明天要早點兒起 завтра надо подняться пораньше!
早起晚睡 рано вставать и поздно ложиться
2) слишком ранний, преждевременный; досрочный; загодя, заранее
早寒 ранние (преждевременные) холода
我早知道你要說這些話 я так и знал (заранее знал), что ты всё это скажешь!
3) первый, начальный; в начальный период, в юные годы, в юности
早車 первый поезд (автобус)
最早時期 самый ранний период
早迷晚寤 заблуждаться в юности и побороть заблуждения в зрелые годы
4) * поспешный, быстрый; скорее, срочно, быстро
早救之 поспешить к нему на выручку; скорее помочь ему
5) среднекит. давно; уже
話猶未了(liǎo),
夫人早到 не успел произнести эти слова, как уже пришла супруга III
гл.-предлог
предварить на…; на…; раньше; за… (такое-то время) до того…; за…
早三天通知我 уведоми меня за три дня
早一年 за год до того IV междом
доброе утро!; здравствуйте!
早! доброе Вам утро!, здравствуйте!
儂早 шанхайск. диал. здравствуйте!
早啊! с добрым утром! V собств.
Цзао (фамилия) |