wàng; wàng; wang I гл.
1) wǎng уходить, уезжать; удаляться; бежать
往而不可止 бежать и не мочь остановиться
君將何往? куда вы собираетесь уезжать?
2) wǎng продолжать идти, идти вперёд (дальше); продолжаться;
далее, впредь
長(cháng)
此而往 если так будет продолжаться и далее…; если практиковать это
и впредь…
3) wǎng проходить, миновать, уходить в прошлое; отходить; прежний,
прошлый, прошедший
往罪 прошлые проступки (провинности)
往春 прошлой весной
4) wǎng идти, направляться (куда-л.)
往訪 пойти навестить
往迎 направиться навстречу, встретить
5) wǎng, wàng устремляться к…; направляться к… (также глагол-предлог,
см. ниже, III)
心嚮往之 все помыслы души направлены на это
6) wǎng эпист. направлять, препровождать (что-л.); подносить
今往絲布 подношу шёлк II wǎng сущ.
1) * пройденное расстояние; маршрут, переход
極往 завершить путь, пройти до конца весь маршрут
2) минувшее время, прошлое, былое; прошедшие времена
往圖 литература (книги) прошлых времён
3) * покойник, умерший
送往事居 хоронить умерших и служить живым III wǎng, wàng, wang в
синтаксисе
1) глагол-предлог направления перед существительным часто с последующим
послелогом: к, до, в, на, по
往北走 идти на север
望他家裏走 пойти к нему домой
往他臉上溜 скользнуть (взглядом) по его лицу
2) перед прилагательным (часто с последующим 裏) указывает на
усиление признака
你怎麼不往好裏想呢? почему тебе всё всегда представляется в худшем свете?
往恭敬説 сказать повежливее {{0172}} |