Hanzi

Таблица иероглифов

НаписаниеУпрощённое написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
てんぼち
Пиньинь
diǎn
Перевод
diǎn I сущ./счётн. слово 
 1) точка, крапинка; пятно; в пятнах, с пятнами (напр. на коже)
 
空白點 «белое пятно» (на карте)
 泥點 пятно грязи
 黑點 крапинка, точка 
 2) капля, брызги
 雨點 капли дождя 
 3) каллигр. точка, одна из черт в иероглифе (ヽ)
 加點 добавить точку (напр. сделать из знака 王 знак 主) 
 4) точка, кружок, запятая (в тексте — знак препинания, под текстом 
или сбоку — знак курсива, между цифрами — знак десятичной дроби, 
на иероглифах — знак исправления текста и вычёркивания ненужного, 
в углу иероглифа — кружок — обозначение тона)
 零點五 0,5
 點去 вычеркнуть из текста
 打了一聲點 поставил кружок — обозначение тона 
 5) мат. точка; точечный; нулевой; мнимый
 點空間 точечное пространство
 點圓 нулевая окружность
 點錐 мнимый конус 
 6) пункт, точка; критическая точка, отметка
 終點 конечный пункт
 沸點 точка кипения
 零點 нуль (на шкале) 
 7) момент, пункт, место (также счётное слово)
 優點 положительный момент, сильное место, плюс
 三點意見 три замечания (возражения) 
 8) час (время);  время
 三點半 половина четвёртого
 火車誤了點了 поезд опоздал 
 9) очко, пункт; отметка, балл
 得了三十點 получил 30 очков (пунктов) 
 10) капелька, чуточка; чуть-чуть, немножечко (также вместо счётного 
слова)
 多給點 дай немножко побольше!, дай ещё чуточку!
 吃點飯 съешь немного риса!
 外面落着點小雨 снаружи идёт небольшой дождь 
 11) (сокр. вм.
 點心) пирожное, закуска
 茶點 чай и пирожное, чай с закуской 
 12) стар. тамтам (род гонга)
 II гл. 
 1) загрязнить, усеять пятнами (точками); осквернить, опозорить
 
點素 усеять пятнами белый шёлк (о мухах), замарать, осквернить
 
自點 опозориться 
 2) закапать, накапать
 點藥 накапать лекарство 
 3) ставить  (в составе иероглифа); расставлять 
 然後安點其點 после чего проставляют точку на этом  
 4) подчёркивать; выбирать (из списка, меню, репертуара); останавливать 
свой выбор на
 點菜 выбрать кушанье
 點戲 выбрать пьесу
 點人員 выбирать персонал (из представленного списка кандидатов) 

 5) украсить; покрасить; окрасить, обмакнуть
 點翰 обмакнуть кисть, приступить к письму (творчеству) 
 6) слегка касаться, легко задевать, мягко затрагивать
 蜻蜓點水飛 стрекозы летают, мягко касаясь воды
 腳步點地 не касаться ногами земли 
 7) сеять гнёздами
 點花生 сеять арахис гнёздами 
 8) указывать (кому-л.), наставлять (кого-л.); подавать (кому-л.) 
намёк
 拿話一點他,
 他就明白了 наставь его на путь истинный  — он и поймёт! 
 9) проверять, сверять ; пересчитывать (по ведомости, списку); 
поштучно, по пунктам, по списку; по заказу
 點貨 проверять (поштучно) товар 
 10) бить (стучать) в…
 點鼓 бить в барабан 
 11) зажигать (огонь); разжигать
 點上燈 зажечь лампу (фонарь)
 點爐 разжигать печь 
 12) забрызгать (грязью); замарать (чём-л.)
 點泥 забрызгать грязью; запачкать 
 13) покрасить, раскрасить, расписать
 點油 расписать маслом
 點胭脂 наложить румяна, нарумянить 
 14) легонько тронуть, коснуться (чём-л.); слегка опираться на 
(что-л.)
 點棍子 легко опереться на палку
 點足 легко ступать на ногу (о хромом) 
 15) подать незаметный знак, сделать лёгкий жест (чём- л.)
 點頭 кивнуть головой
 點手 поманить рукой III в морфологии 
 суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного- 
наречия
 大點 великоватый; несколько больший, побольше
 少點 маловато; поменьше {{0480}} 
Ключ: 203

Таблица иероглифов