zhēng I гл.
1) бороться, драться за…, завоёвывать, заслуживать (что- л.);
добиваться (чего-л.; так.же в функции обстоятельства, см. ниже,
III, I)
爭紅旗 бороться за красное знамя
力爭上游 завоёвывать себе положение
爭權 вести борьбу за власть, грызться из-за власти
2) состязаться, соревноваться, соперничать; стремиться показать
своё превосходство (о чём-л., перед кем-л.); (также в функции
обстоятельства, см. ниже, III, 3)
爭榮 соревноваться в пышности (красоте)
爭風競日 соперничать с ветром и состязаться с солнцем
3) спорить, дискутировать
爭贏 переспорить, победить в споре
兩人意見已經一至,
不必再爭了 оба пришли к общему мнению, дальше спорить незачем
4) оспаривать друг у друга; вести тяжбу (из-за чего- л.), судиться
(за что-л.)
爭功 оспаривать друг у друга заслуги
爭遺產 судиться за наследство
來朝(cháo)
爭長(zhǎng) явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство
5) диал., среднекит. разниться; не хватать, недоставать; (также
е функции обстоятельства, см. ниже, III, 4)
總數還爭多少? сколько же не хватает в итоге?
高低爭幾多? как велика разница в высоте?; сколько недостаёт в высоту?
6) увещевать, усовещивать; указывать на ошибки
爭引 приводить (примеры, цитаты) для увещевания старшего II сущ.
1) борьба; состязание
有競有爭 идёт соревнование, идёт борьба
2) спор, дискуссия
意氣之爭 непринципиальный спор, спор из личных мотивов
3) судебный спор, тяжба, судебное дело
分爭辨訟 разрешать судебные споры и разбирать тяжбы III наречие
1) наперебой; наперегонки; нарасхват,…
將皆爭附君 все наперебой присоединятся к Вам
爭問 наперебой спрашивать
大家爭購戲票 все нарасхват покупают билеты
2) среднекит. как …?; каким образом…?; как бы это…?
爭不哭? как тут было не заплакать?
爭無一句詩? как случилось, что нет ни одной стихотворной строки?
3) диал. очень, весьма; в высшей степени
爭高 очень высокий
爭美прекраснейший, непревзойдённой красоты
4) (вм.
爭點,
爭些) чуть не, едва не; ещё немного - и…
IV собств.
Чжэн (фамилия) |