Hanzi

Таблица иероглифов

Написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
Пиньинь
shuō
Перевод
shuō; yuè; shuì; tuō I гл. A 
 1) shuō говорить, разговаривать, беседовать
 怎樣想,
 就怎樣說 говорить так, как думаешь 
 2) shuō произносить, говорить, выговаривать
 他口吃,
 不能道說 он ― заика, не может правильно говорить 
 3) shuō рассуждать; заговаривать, заводить речь
 一說,
 就明白了 понять с первого слова, уразуметь, как заговорят 
 4) shuō обращаться …; сообщать, объявлять
 使人說于子胥послать человека сообщить Цзы-сюю 
 5) yuè * радоваться, веселиться
 我心則說 и сердце моё тогда веселится… 
 6) yuè * нравиться, стараться нравиться; льстить; ластиться, 
подлаживаться
 又能上下說於鬼神 быть также способным вверху и внизу снискать расположение 
демонов и духов 
 7) shuì * останавливаться, делать привал
 召伯所說 место привала Шаоского князя (бо) гл. Б 
 1) shuō излагать, рассказывать; сказывать, пересказывать; вести 
рассказ о; о (в заглавиях главы, сочинения: трактат о, рассуждение 
о…)
 孰能說王之意? кто может изложить мысль вана?
 說卦  о гексаграммах (в «Ицзине»)
 說林 «О лесах» 
 2) shuō разъяснять, объяснять, толковать; обсуждать, дискутировать
 
博學而詳說之 изучать интенсивно и подробно обсуждать то, что изучено…
 
孰能說之 кто может объяснить это? 
 3) shuō уговаривать, усовещивать; упрекать, отчитывать, выговаривать, 
бранить
 說了他一頓 сделать ему разнос
 說他幾句 усовестить его, упрекнуть его несколькими словами 
 4) shuō договориться о…; рекомендовать
 說一個媳婦兒 рекомендовать невесту (отцу жениха), сватать невесту сыну 

 5) shuì * уговаривать, убеждать; советовать
 說大人,
 則藐之 убеждать большого человека (давать совет сановнику) ― значит 
презирать его 
 6) shuō * понимать, извинять, прощать
 女之耽兮,
 不可說也 что дева наслаждается (свиданьем) ― то извинить нельзя! 

 7) yuè * находить удовольствие в…; любить; благоволить к…
 平公說新聲 князь Пин-гун любил новую музыку
 厲王說榮夷公 Ли-ван благоволил Юнскому князю И- гуну 
 8) yuè * уважать, относиться с почтением
 有舍人而弗說 иметь секретаря, но не уважать его 
 9) shuì, tuō * прощать (преступника), оставлять на свободе
 女(rú)
 覆說之 ты всё же свободными их (злодеев) оставляешь! 
 10) shuì, tuō * снимать; освобождать от
 說桎梏 снять ножные и ручные колодки 
 11) shuì * класть, ставить
 後說之壺 чайник, поставленный позже II прил./наречие 
 1) yuè радостный; приятный
 學而時習之,
 不亦說乎? учиться и ежечасно практиковать усвоенное ― разве это не 
радостно? 
 2) yuè лёгкий, неутомительный, простой
 以為其禮煩擾而不說 считать этот обряд чересчур сложным и нелёгким III 
сущ. 
 1) shuō объяснение, комментарий; лит. рассуждение о …; трактат 
о…
 不問書說 не интересоваться объяснением (комментарием) к книге
 師說 «О наставниках»
 天說 «Трактат о небе» 
 2) shuō мысли, идеи; рассуждение; версия
 王不聞夫管與之說乎 разве Вы, государь. не наслышаны о версии Гуань Юя? 

 3) shuō теория, учение (в сложных терминах может переводиться 
суффиксом -изм)
 百家之說 учение разных  школ
 主觀說 субъективизм, теория субъективного 
 4) shuō принцип, закон, доктрина; суть (вопроса)
 知死生之說 понимать суть (доктрину) смерти и жизни 
 5) shuō * предлог, объяснение, извинение
 是欲以我為說於匈奴也 желать таким образом выставить меня (нас) в качестве 
извинения перед сюнну (гуннами)? 
 6) shuō * договорённость, соглашение; клятвенное условие
 與子成說 заключить соглашение (клятвенно договориться) с тобой… 
 
7) yuè удовольствие; предмет обожания, предмет сердечной слабости; 
страсть, любовь
 萬民之說 предмет любви всего народа
 遊觀施惠,
 以為說也 путешествуя, наблюдать и делать добро, сделав это страстью 
своей души 
Ключ: 149

Таблица иероглифов