Hanzi

Таблица иероглифов

Написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
きょにわか すみやか あわただし
Пиньинь
jù qú
Перевод
I наречие 
 быстро, немедленно; тотчас , сразу , вдруг; туг же; тогда же
 
不可遽算 сразу не сосчитать, невозможно быстро подсчитать 何(奚, 豈, 
庸)遽 в риторических вопросах: как же (почему же, зачем же) ; разве 
тогда (вдруг)
 且塘有萬穴,
 塞其一,
 魚何遽無由出 если у пруда десять тысяч выходов и закрыть один из них, 
разве тогда рыба не сможет выйти?!
 姑試之,
 奚遽謂不可?! сначала попробуйте, как же так сразу можно утверждать, 
что это невозможно?! II гл. 
 1) спешить, торопиться; бежать, мчаться
 光陰遽 время бежит
 夜未遽 ночь ещё не торопится, ещё не скоро наступит рассвет
 周見殷之亂,
 而遽為政 когда чжоусцы заметили смуты у иньцев, то поспешили взяться 
за управление государством
 上忽發火,
 子猷遽走避 когда вверху вспыхнул огонь, то Цзы-ю поспешил уйти и скрыться 

 2) пугаться; бояться; тревожиться, беспокоиться, волноваться; 
теряться
 王甚遽,
 問謝曰,
 當作何計 очень напугался и обратился к Се: «Что будем делать?» 
 
3) приходить в возбуждение (в волнение); хлопотать; суетиться
 
春氣奮發萬物遽 весенний дух начнёт играть, и всё живое заволнуется (придёт 
в движенье) III сущ. 
 стар. ямской экипаж, ямская карета
 傳遽 ехать на ямских перекладных (на почтовых)
 懼弗及,
 乘遽而至 боясь опоздать, приехал на перекладных 
Ключ: 162

Таблица иероглифов