прил./наречие
1) прямой, прямолинейный (без изгибов); прямо, напрямик
馬路又平又直 улица и ровна, и пряма
直飛 лететь напрямик
直北 прямо на север
2) прямой, вертикальный; отвесный; стоячий; вертикально, отвесно;
стоймя
直畫 вертикальная черта
直上 подниматься отвесно (вертикально)
直着念 читать по вертикальным строкам
3) непосредственный; беспрерывный, безостановочный; без перерывов
прямым рейсом
直航 идти прямым рейсом
冷得直哆嗦 озяб так, что непрерывно дрожал
直郡 область непосредственного (центрального) подчинения
4) немедленный; с хода; на месте, немедленно
直吞下去 проглотить с хода (не жуя)
5) прямодушный, правдивый; прямодушно, напрямик
直牌氣 прямой нрав
直質 прямая натура
直辭 правдивые речи
6) правильный, верный; точный; справедливый; в точности
直刑 заслуженная кара (казнь)
直六面體 правильный шестигранник
痛得直像刀子扎在心窩裏一般 болит в точности как если бы нож вонзился в грудь
7) одеревеневший, остекленевший (напр. о глазах); неповинующийся
手指都凍直了 пальцы от холода не слушаются (одеревенели)
直眼 остекленевшие глаза, застывший (напр. от ужаса) взгляд
8) нелицеприятный; бескорыстный, честный; добропорядочный; преданный,
верный; положительный
直臣 нелицеприятный министр, бескорыстный слуга престола
直事 служить верой и правдой
9) неподатливый, упрямый; твёрдый; упорно; наперекор всему
直使人開府… наперекор (желанию царицы) послал людей открыть сокровищницу…
10) целеустремлённый; намеренный; намеренно, нарочно, специально
直墮其履圯(yì)下 нарочно бросил свою сандалию под мост
11) прямо-таки; поистине
直恁地好人 поистине добрый человек II гл.
1) zhí выпрямлять, распрямлять; растягивать
直起腰來 распрямить поясницу
2) zhí ставить вертикально (на попа)
直不起來 не становится; никак не поставить
3) zhí выправлять; совершенствовать; выводить на правильный путь;
хорошо наставлять
直心 выправлять своё сердце, совершенствовать себя морально
直已 самосовершенствоваться, упорно работать над собой
直政 совершенствовать дело управления
4) zhí считать прямым (справедливым); уважать, почитать
鄰里皆不直其人 никто из соседних деревень этого человека не уважает
5) zhí * справляться (с чём-л.); противостоять (чему-л.); соответствовать
(напр. положению, расчёту)
不可以直秦之銳士нельзя справиться с сильными воинами царства Цинь
6) zhí * завоёвывать (что-л.); овладевать (чём- л.)
直張掖郡 завоевать область Чжанъи
7) zhì встречаться; наталкиваться на…; попадать в…
直某人之怒 попасть под горячую руку такого-то
8) zhì случаться; происходить; совпадать во времени; как раз;
в это именно время
直夜 как раз в эту ночь
9) zhí дежурить, нести вахту
直夜 дежурить ночь
直年 нести годичное дежурство
10) zhí, zhì стоить, быть в (такой-то) цене
直錢 стоить денег, дорого стоить
11) zhí множиться, почковаться; брать начало, начинаться
III zhí союзное наречие/союз
1) * а только; но, однако; тем не менее
寡人非能好(hào)
先王之樂(yuè),
直好(hào)
世俗之 樂(yuè) я не могу любить музыку прежних государей, а лишь
люблю простую мирскую музыку
吾直戲耳 я ведь только пошутил — не больше!
2) правда что; разве что; хотя бы, пусть бы; пусть даже
直不百步,
是亦走也! пусть хоть не на сотню шагов, но они тоже бежали! IV сущ.
1) zhí вертикальная черта (в каллиграфии)
土字是兩橫一直 иероглиф «ту» состоит из двух горизонтальных черт и одной
вертикальной
2) zhì дежурство; наряд, служба; смена
上直 явиться на дежурство (смену)
3) zhí * ручка, рукоятка (предмета)
4) zhì цена, стоимость; плата
V zhí собств.
1) уст., геогр. (сокр.
直隸) пров. Чжили; чжилийский
2) ист., сокр. чжилийская клика
3) Чжи (фамилия) |