Hanzi

Таблица иероглифов

Написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
ちょく じきなおす ただちに なおい
Пиньинь
zhí
Перевод
прил./наречие 
 1) прямой, прямолинейный (без изгибов); прямо, напрямик
 馬路又平又直 улица и ровна, и пряма
 直飛 лететь напрямик
 直北 прямо на север 
 2) прямой, вертикальный; отвесный; стоячий; вертикально, отвесно; 
стоймя
 直畫 вертикальная черта
 直上 подниматься отвесно (вертикально)
 直着念 читать по вертикальным строкам 
 3) непосредственный; беспрерывный, безостановочный; без перерывов 
прямым рейсом
 直航 идти прямым рейсом
 冷得直哆嗦 озяб так, что непрерывно дрожал
 直郡 область непосредственного (центрального) подчинения 
 4) немедленный; с хода; на месте, немедленно
 直吞下去 проглотить с хода (не жуя) 
 5) прямодушный, правдивый; прямодушно, напрямик
 直牌氣 прямой нрав
 直質 прямая натура
 直辭 правдивые речи 
 6) правильный, верный; точный; справедливый; в точности
 直刑 заслуженная кара (казнь)
 直六面體 правильный шестигранник
 痛得直像刀子扎在心窩裏一般 болит в точности как если бы нож вонзился в грудь 

 7) одеревеневший, остекленевший (напр. о глазах); неповинующийся
 
手指都凍直了 пальцы от холода не слушаются (одеревенели)
 直眼 остекленевшие глаза, застывший (напр. от ужаса) взгляд 
 8) нелицеприятный; бескорыстный, честный; добропорядочный; преданный, 
верный; положительный
 直臣 нелицеприятный министр, бескорыстный слуга престола
 直事 служить верой и правдой 
 9) неподатливый, упрямый; твёрдый; упорно; наперекор всему
 直使人開府… наперекор (желанию царицы) послал людей открыть сокровищницу… 

 10) целеустремлённый; намеренный; намеренно, нарочно, специально
 
直墮其履圯(yì)下 нарочно бросил свою сандалию под мост 
 11) прямо-таки; поистине
 直恁地好人 поистине добрый человек II гл. 
 1) zhí выпрямлять, распрямлять; растягивать
 直起腰來 распрямить поясницу 
 2) zhí ставить вертикально (на попа)
 直不起來 не становится; никак не поставить 
 3) zhí выправлять; совершенствовать; выводить на правильный путь; 
хорошо наставлять
 直心 выправлять своё сердце, совершенствовать себя морально
 直已 самосовершенствоваться, упорно работать над собой
 直政 совершенствовать дело управления 
 4) zhí считать прямым (справедливым); уважать, почитать
 鄰里皆不直其人 никто из  соседних деревень этого человека не уважает 

 5) zhí * справляться (с чём-л.); противостоять (чему-л.); соответствовать 
(напр. положению, расчёту)
 不可以直秦之銳士нельзя  справиться с сильными воинами царства Цинь 
 
6) zhí * завоёвывать (что-л.); овладевать (чём- л.)
 直張掖郡 завоевать область Чжанъи 
 7) zhì встречаться; наталкиваться на…; попадать в…
 直某人之怒 попасть под горячую руку такого-то 
 8) zhì случаться; происходить; совпадать во времени; как раз; 
в это именно время
 直夜 как раз в эту ночь 
 9) zhí дежурить, нести вахту
 直夜 дежурить ночь
 直年 нести годичное дежурство 
 10) zhí, zhì стоить, быть в (такой-то) цене
 直錢 стоить денег, дорого стоить 
 11) zhí множиться, почковаться; брать начало, начинаться
 III zhí союзное наречие/союз 
 1) * а только; но, однако; тем не менее
 寡人非能好(hào)
 先王之樂(yuè),
 直好(hào)
 世俗之 樂(yuè) я не могу любить музыку прежних государей, а лишь 
люблю простую мирскую музыку
 吾直戲耳 я ведь только пошутил — не больше! 
 2) правда что; разве что; хотя бы, пусть бы; пусть даже
 直不百步,
 是亦走也! пусть хоть не на сотню шагов, но они тоже бежали! IV сущ. 

 1) zhí вертикальная черта (в каллиграфии)
 土字是兩橫一直 иероглиф «ту» состоит из двух горизонтальных черт и одной 
вертикальной 
 2) zhì дежурство; наряд, служба; смена
 上直 явиться на дежурство (смену) 
 3) zhí * ручка, рукоятка (предмета)
 
 4) zhì цена, стоимость; плата
 V zhí собств. 
 1) уст., геогр. (сокр.
 直隸) пров. Чжили; чжилийский
 
 2) ист., сокр. чжилийская клика
 
 3) Чжи (фамилия) 
Ключ: 0

Таблица иероглифов