Hanzi

Таблица иероглифов

Написание
Японское чтение
ОнёмиКунёми
こう ぎょう あんいく ゆく おこなう
Пиньинь
xíng
Перевод
I гл. А 
 1) xíng идти, ходить; передвигаться; продвигаться вперёд; на 
ходу, на проходе
 行路 идти по дороге
 自此而西平行 спокойно идти отсюда на запад
 人行道 дорожка для пешеходов
 行吟 на ходу петь (декламировать) 
 2) xíng отправляться в дальний путь, путешествовать; совершать 
долгий (напр. жизненный) путь
 送行 провожать в путь
 與子
 同行 с тобою вместе я пройду свой путь 
 3) xíng уходить, отлучаться; бежать (из заключения)
 以其族行 уйти со всем своим родом 
 4) xíng проходить (о времени); длиться, продолжаться
 城栗軍糧,
 其可以行何年也? на сколько лет хватит продовольствия и провианта в городе? 

 5) xíng применяться, быть в ходу; обращаться; действовать
 現行法律  действующий закон (порядок)
 這種貨幣現在不通行 эта монета теперь из обращения изъята 
 6) xíng годиться, быть пригодным (приемлемым, возможным); годится!, 
ладно!, сойдёт!
 這樣作,
 行不行? можно ли сделать так?, ладно ли будет? 
 7) xíng быть сильным (талантливым, способным)
 那個少年真行! ну, и силён (способен) этот молодой человек! гл. Б 
 
1) xíng пускать в ход (средство транспорта); двигать; ехать на
 
行船 ехать на лодке, двигать лодку
 行車 пустить в ход (напр. автомашину), ехать в экипаже (машине) 

 2) xíng проводить, осуществлять; исполнять; совершать
 這是你行的好事 это ― доброе дело, которое сделал ты
 吾無所行而不與二三子者 нет ничего, что бы я делал, не делясь с вами, ученики 
мои!
 行一個禮 сделать поклон; взять под козырёк 
 3) xíng пользоваться, применять по назначению (напр. разводить 
― об огне, отводить ― о воде)
 掌行火之政令 ведать приказами о порядке разведения огня
 行河水 отвести воды реки 
 4) xíng подносить, подавать; доставлять; направлять, посылать
 
行公事 отправить бумагу (отношение)
 行糜粥飲食 подносить рисовый отвар, питьё и пищу 
 5) xíng уст., офиц. исполнять обязанности по совместительству
 
行兵部尚書 исполнять обязанности шаншу военного ведомства 
 6) háng стегать, прошивать (рядами)
 行了一個棉襖 простегал ватный халат 
 7) xìng * объезжать; ездить в инспекционную поездку
 使之行商容 послать его в инспекционную поездку к Шан Жуну II сущ. 

 1) háng ряд, шеренга; вереница; строй; строка (также счётное 
слово)
 寫了兩行字 написать две строки
 戎行 ратный строй
 雁行 вереница диких гусей
 兩行眼淚 два потока слёз, слёзы потоками 
 2) háng ряд, порядок; в ряду, по порядку
 行三 третий в ряду, третий по порядку
 在第三行 в третьем ряду 
 3) háng фирма, торговый дом; предприятие (торговое), контора; 
агентство; банк; склад фирмы
 洋行 фирма иностранных (европейских) товаров
 汽車行 qìchēháng гараж автомашин (такси)
 發行價兒 цена франко-склад
 上行裏頭來 прийти в помещение фирмы 
 4) háng дело, занятие, профессия
 他是那行? чем он занимается?
 同行 коллеги по специальности (занятию) 
 5) háng среднекит. (ср.
 這邊,
 那面) эта (та) сторона; это (то) место; здесь (там)
 伊行 у него, там
 莫不誰在你行說甚麼來 не иначе, как кто-то наговорил там у тебя разных разностей 

 6) háng, hàng компания товарищей, сотоварищи, друзья; люди одного 
поколения (ранга)
 我丈人行 одного поколения (ранга) с нашими старейшими 
 7) xìng, xíng поступок; акт, дело; деятельность, поведение; будд. 
деяния; карма
 揭露侵畧者的獸行 разоблачать зверства агрессоров
 德行 доброе дело; будд. деяние создающее благую карму 
 8) xíng путешествие, поездка; поход
 旅過一次行 совершить путешествие, уезжать в поездку
 鞍山之行 путешествие в Аньшань 
 9) xíng элемент, стихия (кит. космогонии)
 五行 пять стихий (металл, дерево, вода, огонь, земля) 
 10) xíng кит. каллигр. стиль (письмо) синшу (
 行書)
 
 11) xíng муз., лит. ария; песнь
 行車(jū)行 «Песнь о военной колеснице» (Ду Фу) 
 12) xíng офиц. резолютивная часть (бумаги), сентенция
 
 13) xíng, háng * проезжая дорога; перекрёсток больших дорог
 
行有死人 трупы умерших лежат на перекрёстках дорог 
 14) xíng * дорожное снаряжение
 治行 приводить в порядок походное снаряжение; готовить багаж 
 
15) xíng миф. божества (духи) дороги
 祀行 совершать моление духам дорог 
 16) xíng полугодие
 北(南)行 летнее (зимнее) полугодие (по движению Солнца) III xíng 
междом 
 ну его!, чёрт с ним!; наплевать!
 行,
 管他的! ну его!, наплевать на него! IV наречие 
 1) xíng вот-вот; скоро, немедленно
 別來,
 行復四年 с разлуки нашей вот-вот минет уже четыре года 
 2) háng иногда, когда как; то…
 他的病,
 行好行壞 его болезнь иной раз полегчает, а иной раз ухудшится V собств. 
xíng 
 Син (фамилия)
 VI служебная частица xíng 
 в книжном языке оформляет наречие (обычно перед двусложным сказуемым)
 
先行决定 предварительно (заранее) решить {{1050}} 
Ключ: 144

Таблица иероглифов